martedì 21 dicembre 2010

Gli auguri di Natale in vastese di Fernando D'Annunzio


Minìte a vvidé
(Natale 2010)

La néve cale a ffiucche fitti fitte,
parisce tupputèlle di bbommàce,
e ammande tutticòse, zitti zitte,
nghi ‘na cupèrte di luce e di pace.

Oh notta sande, notte di Natale!

-Lèšte!... Minìte, minìt’ a vvidé!
Ci šta ‘na štélle che fa da ‘nzignàle
e dentr’ a ‘na štalle é nnate nu Rré!-

-Quqnt’ é carucce! Che cìtele bbelle!-

Tutte se férmene a ccuntimplà.
E li paštùre nghi li ciaramèlle
la ninnananne ‘I štann’ a ssunà.

-Picché nu rré nasce dentr’ a ‘na štalle?
Picché adà patì ‘štu Bbambinèlle?-

Nghi n’àsine e nu vòve s’ariscalle,
nisciùne cchiù di Esse é puvurèlle!

-Nin’ é nu rré che vvé pe’ ccummannà,
è Ddìje ch’ arivé ammezz’ a nnu’!
L’amore e la salvézze vé’ ‘ ppurtà!-

Ma tanda ggènde n’ zi n’addòne cchiù.

Fernando D’Annunzio

Traduzione in lingua:
Venite a vedere
La neve scende a fiocchi fitti fitti, / sembrano batuffoli di bambagia, /
e copre tutto, silenziosamente, / con una coltre di luce e di pace.
Oh notte santa, notte di Natale!
-Presto!... Venite, venite a vedere! / C’è una stella che fa da segnale /
e dentro una stalla è nato un Re!-
-Quant’è carino! Che bel bambino!-
Tutti si fermano a contemplare. / Ed i pastori con le ciaramelle /
suonano per Lui la ninnananna.
-Perché un re nasce dentro una stalla? / Perche deve soffrire questo
Bambinello?-
Con l’asino ed il bue si riscalda, / nessuno più di Lui è poverello!

-Non è un re che viene a comandare, / è Dio che torna tra noi! /
Viene a portare amore e salvezza!-
Ma tanti non se ne accorgono più.

Nessun commento:

Posta un commento